Accessibilité / Accessibility

 

ACCESSIBILITE (English Below)

A l’instar de lieux parfaitement safe, les lieux parfaitement accessibles à toustes n’existent pas. Mais tout comme nous aspirons à créer un espace plus safe (ou safer) au sein de ce festival, nous voulons essayer de le rendre plus accessible afin que le maximum de personnes aient la possibilité de se joindre à nous dans ce moment de célébration.

Nos possibilités et nos ressources sont limitées mais nous souhaitons tenter de répondre à vos besoins d’accessibilité. N’hésitez pas à communiquer avec nous à l’adresse suivante :

pareespour-accessib@proton.me

Ou par message +32484572717 (Alona).

Cela nous permettra de voir ensemble quels sont vos besoins et les adaptations que nous pouvons planifier. Ce festival a lieu en pleine nature, le terrain est une zone herbeuse. En été le sol est stable est sec mais il n’y a pas de route ou de chemin pavé dans la plupart des zones.

Pour accéder au lieu, le passage est difficile : il faut passer par une route de gravier.Nous allons essayer de faciliter ce trajet en proposant des allers retours en voiture à certains horaires afin de vous permettre de garder votre énergie pour danser, explorer, profiter.

Ci-dessous en complément des photos des zones afin que vous puissiez repérer le type de terrain et vous préparer en fonction, afin de créer une expérience plus confortable.

Ces photos ont été prises en hiver (février) et montrent les pires conditions du terrain, le sol est imbibé après de nombreux de jours de pluie. Nous ne pensons pas que le terrain soit aussi boueux en été et pensons que le sol sera beaucoup plus stable, mais nous voulons montrer le pire scénario, pour qu’il soit possible pour nous tous de voir les adaptations nécessaires.

 

**********************************************************************************

ACCESSIBILITY

Similar to safe spaces , truly accessible places to all do not exist, yet as we aspire to make a safer space to all in the festival, we would like to try to make in more accessible so as much people with as much needs range can join this celebration.

We have limited possibilities and resources, but we want to try to accommodate to your spastic needs more, please do not hesitate to contact us in:

pareepours-accessib@proton.me

Or by messaging +32484572717 (Alona).

What ever is more convenient to see what are your needs and what we can plan and see how to accommodate.

The nature is a grand and inseparable part of our days of adventures here , so that being said most of the ground will be without a path.

The following pictures were taken in winter(February) and show the worst conditions of the terrain after of has soaked plenty days of rain, we do not believe it will get this muddy in summer and think that the ground will be far more stable, but we want to show you are worse case scenario so it will be possible for all of us to see the accommodations needed.

 

************************************************************************************

Photos & videos prises en février 2024

Photos & videos taken in februrary 2024

 

 

champ utilisé pour installer les différents espaces d'activité et les cabines sanitaires / field used for the different spaces for activities and bathrooms cabines

champ utilisé pour installer les différents espaces d’activité et les cabines sanitaires / field used for the different spaces for activities and bathrooms cabines

FR Coucher de soleil. Un grand champ ouvert, entouré d’arbres et de trois cabines en arrière-plan avec de l’herbe et un cercle de cendres restant au milieu du champ. Il y a de minuscules flaques d’eau autour du feu de camp. Dans ce champ il y aura une/des yourte-s, des tentes etc pour des espaces/activités. Il y a 3 cabines de toilettes au fond au coin supérieur gauche, l’une des toilettes est accessible par rampe de l’herbe. (zoom photo suivante)

EN Sunset sky. A big open field ,surrounded by trees and three cabins in the background with lush grass and a bonfire leftover in the middle of the field. There are tiny puddles surrounding the bonfire place. This place is the field used to set tents etc to create spaces for different activities. There are 3 toilet cabins . The background on the top left corner, one of the toilets is accessible by ramp from the ground. (zoom next picture)

Zoom sur les 3 cabines WC, l’une est accessible via une rampe au sol / Zoom on the 3 toilet cabins one of the toilets is accessible by ramp from the ground

 

Click ci dessous video du champ/

Click below to watch the video of the field :

champ/field

 

un des chemins entre le champ précédent et la salle commune utilisée pour certaines activités / one of the ways in between the field and the shared room used for some of the activities

chemin accès vers la salle commune/ way to the shared room photo 02 2024

chemin accès vers la salle commune/ way to the shared room photo 02 2024

FR Un carrefour avec un sol boueux. La boue s’accumule de manière très visible à cette période de l’année, là des pneus de voiture visibles et de lourds pas incrustés dans certains endroits de la boue. Il y a de l’herbe sur les bords de la route transversale. En haut au milieu de la photo, il y a un groupe de personnes en vêtements d’hiver, se dirigeant vers le bâtiment, passant du sol à la route de ciment menant à la rampe d’entrée du bâtiment. Il y a quelques arbres autour.

EN A crossroad with muddy ground. The mud accumulates in a very visible manner this time of year, there visible car tires and heavy steps imbedded in some locations of the mud. In the edges of the crossroad there is grass. In the top middle of the photo there is a group of people in winter clothes , heading towards the building , stepping from the ground to the cement road leading to the ramp in the entrance of the building. There are a few trees around.

kiosque en bois entre le champ et la salle, sol : terre et herbes / wooden gazebo inbetween the field and the shared room with a muddy ground and grass

 

route en béton menant de la rampe à l’entrée du bâtiment de la salle à une route un peu boueuse où sont garées deux voitures /The concrete road leading from the ramp at the entrance of the building to a road that is a bit muddy where two cars are parked.

FR La route présente de petites fissures qui peuvent être un peu désagréables mais permettent le transport d’un fauteuil roulant. Le côté droit de la photo est le bâtiment jaune lui-même avec trois grandes fenêtres en verre, sur le côté gauche de la route il y a des arbres et une table en bois. Le sol autour de la partie en ciment est boueux.

EN The road has small cracks there that might be a bit unpleasant but enable transport by wheelchair. The right side of the photo is the yellow building it self with three big glass windows , on the left side of the road there are trees and a wooden table. The ground around the cement road is muddy.

 

entrée de la salle / entrance of the building

FR cette photo montre la hauteur et la largeur de la rampe, montre un ajustement standard et un peu plus grand comme indiqué sur la photo. Sur la photo, la rampe n’est pas dégagée, mais pendant le festival, elle sera accessible.

EN This picture shows the height and how wide the ramp is, show fit a standard and a bit bigger as shown at the photo. On the picture the ramp has been placed around with chairs and plants as it is used by the people living here yet during the festival it will be accessible.

le bâtiment, l’entrée et la rampe / the building, entrance and the ramp

FR Le bâtiment : de couleur jaune clair avec des poutres en bois rouges allant en diagonale créant des triangles. Il y a quatre fenêtres de différentes tailles, allant de plus grandes à plus petites. La porte d’entrée du bâtiment est une double porte en bois avec des fenêtres dans les 2/3 premières des portes. Les portes s’ouvrent vers vous. L’entrée est accessible par une rampe en béton qui est assez large pour un fauteuil roulant standard et un peu plus grand. La rampe se connecte à une route en béton. Sur le coin inférieur droit de la photo, nous voyons un sol avec de la boue accumulée dans les bords qui se connectent à la route en béton. La table est avec un banc d’un côté et un côté clair de l’autre, derrière lequel il y a des chaises empilées. Sur le coin inférieur gauche, nous voyons la route en béton qui se connecte à la rampe avec un beau groupe de personnes debout sur la route.. derrière eux on voit des arbres

EN The building : light yellow colored with red wooden beams going in a diagonal manner creating triangles. There are four windows in different sizes, going from larger to smaller.The entrance door to the building is a double wooden door with glass windows in the first 2/3 of the doors. Doors open towards you. The Doornbos accessible by a concrete ramp that is wide enough for a standard wheelchair and a bit larger. The ramp connects to a concrete road. On the right bottom corner of the photo we see ground with mud accumulated in the edges that connect to the concrete road. There is a table with a bench on one side and a clear side on the other, behind that there are stacked chairs .On the left bottom corner we see the concrete road that connects to the ramp with a lovely group of people standing on the road.. behind them we see trees.

Click ici pour voir la première vidéo / Click here to watch the first video  :

video 1

FR Je reviens devant l’entrée de l’ambassade avec la rampe. Je vais aller rejoindre les autres. Là, on est sur du béton dur. Les baies vitrées ici se lèvent pour donner accès directement à la pièce où on peut mettre en place une rampe pour passer par-dessus la marche. C’est ici où on pourrait arriver. Là, c’est du béton. Tu vois, là, on est toujours en béton. Et puis là, ça redevient le terrain accidenté de la première vidéo. Avec cette terre et ce sol qui n’est vraiment pas droit. Voilà. Et là, l’arrivée, l’entrée. Avec l’entrée du champ qui est ici et le champ qui est derrière cette voiture.

EN I’m back in front of the embassy entrance with the ramp. I’m going to join the others. This is hard concrete. The bay windows here lift up to give direct access to the room where we can set up a ramp to get over the step. This is where we could arrive. This is concrete. See, this is still concrete. And then it’s back to the rugged terrain of the first video. With this dirt and this ground that’s really not straight. And that’s it. And then the arrival, the entrance. With the entrance to the field here and the field behind this car. Translated with DeepL.com (free version)

 

chemin menant du bâtiment à la route/ way from the building to the road

FR Au centre et en bas au milieu de la photo, nous voyons quatre flaques créées par la pluie sur la route. Le sol n’est pas très boueux mais il y a de la boue plus profonde et la connexion à la route en béton. En plus de la boue, il y a de grandes parties de gravier autour de la connexion de la route en béton et la route elle-même a des trous. Il y a de l’herbe qui pousse dans les bords et des arbres de l’autre côté de la route en béton.

EN In the center and bottom middle of the photo we see four puddles created from the rain on the road. The ground is not very muddy but there is deeper mud an the connection to the concrete road. In addition to the mud there are big gravel parts around the concrete road connection and the road itself have holes. There is grass growing in the edges and trees in the other side of the concrete road.

zoom du chemin de la photo précédente / zoom of the way in the last picture

FR Zoom sur l’une des flaques d’eau de la photo précédente, le sol est humide et pourtant la boue n’est pas acculturée en profondeur et c’est une surface relativement dure et stable par rapport à d’autres zones boueuses. Ce chemin se connecte à la route principale en macadam. Sur le bord de la connexion de la route il y a de la boue plus épaisse et Il y a de petits rochers ou de gros gravier autour, la descente dans le terrain n’est pas idéal.

EN Zoom in on the one of the puddles from the previous photo, the ground is wet and yet the mud is not acculturated deep and it is a relatively hard and stable surface compared to other muddy areas. this road connects to the cement road , on the edge of the road’s connection there is thicker mud and There small rocks or big gravel around, the descend into the terrain is not ideal. 

 seconde vidéo /  second video  : video 2

FR Là, on arrive… Le bâtiment qui est ici, c’est l’ambassada où va y avoir la soirée, très certainement. Là, on est sur du sol accidenté, on va dire. On a la route en bitume par là-bas où on a marché. Il y a deux champs, un grand champ à traverser. Au bout de cette route-là, on voit vraiment, c’est au bout de mon index, on tourne sur la gauche et on va arriver sur l’autre parcelle, avec la route en dur. Ici, on rentre sur le champ. Là, y a beaucoup d’eau, mais en été, c’est quand même moins le cas. Là, c’est tout le champ

EN Here we are… The building here is the embassy where the party will most certainly take place. We’re on uneven ground here. We’ve got the asphalt road over there where we walked. There are two fields, a large one to cross. At the end of this road, you can really see, it’s at the end of my index finger, you turn left and you’ll come to the other plot, with the paved road. Here, we enter the field. There’s a lot of water here, but not so much in summer. This is the whole field

 

troisième vidéo / 3rd video : video 3

FR Je reprends. Je suis à côté de l’ambassada. Là, il y a le champ qui est par ici. Il y a un passage ici qui n’est pas très accessible, mais il y a du béton qui longe l’ambassada. Il y a une rampe en béton pour me rentrer dans l’ambassada. Là, on retourne sur du gravillon un peu terreux. Ici, il y a une deuxième toilette accessible, mais du coup accessible par ici. Je vais prendre la mesure de cet espace-là, mais normalement, ça passe avec un fauteuil roulant. Là, il y a plusieurs toilettes, et dont ces toilettes-ci qui sont accessibles PMR en fauteuil, avec la petite rampe d’accès, la place pour mettre le fauteuil, et puis les toilettes. Qui sont surélevés par rapport aux autres et une porte large où je pense qu’il faudrait ajouter un ressort pour qu’elle puisse fermer parce que sinon, ça ne ferme pas. Voilà. Au niveau des points d’eau, on livrera l’accès, bien évidemment, en retirant cette palette-là. Mais il y a ça pour se laver les mains et puis il y a des bidons qui sont mis à côté, un peu plus bas. Pour les personnes qui ne peuvent pas y accéder.

EN I resume. I’m next to the ambassada. There’s the field over there. There’s a passageway here that’s not very accessible, but there’s concrete running alongside the ambassada. There’s a concrete ramp to get me into the ambassada. Here, we return to the gravel, which is a little earthy. Here, there’s a second accessible toilet, but it’s accessible from here. I’m going to take the measure of this space, but normally it’s accessible with a wheelchair. There are several toilets here, including this one, which is wheelchair-accessible, with the little ramp, the space to put the wheelchair, and then the toilets. They’re higher than the others, and there’s a wide door, which I think needs a spring to close it, because otherwise it doesn’t close. So that’s it. As far as the water points are concerned, we’ll provide access, obviously, by removing this pallet. But there’s this for washing hands, and then there are the jerry cans that are placed next to it, a little lower down. For people who can’t access them.

 

 

entrée principale du site de camping / main entrance of the camp site with a bus on the side

FR La route d’accès principal au champ du camping. Au centre à gauche, il y a un bus rouge garé et un grand arbre derrière. La route menant au champ de l’herbe verte  est la route que nous avons vue dans la photo précédente. Il y a trois grandes flaques formées et la route est courbe et non droite.

EN The road from the main access road to the field of the camping. In center left corner there is a red bus parked and a big tree behind it. The road leading to the field of the green grass is the road we have seen in the previous photo , zoomed out. There are three large puddles formed and the road is curved and not straigiht.

 

Video :  chemin vers le camping/road to the camp site

FR Là, ça fait quatre minutes que je marche à peu près. On regardera sur Maps combien de temps ça fait. J’arrive à l’endroit du camping. La route est accidentée. On rentrerait là. Ça, c’est le terrain potentiel pour le camping. Pour l’instant, c’est très, très boueux parce que là, On est en zone inondable et il a beaucoup plu ces derniers jours. Mais du coup, ça, c’est le champ. Et puis, on a le bus ici qui, pour l’instant, est un peu à l’abandon, mais qui sera, si le camping est Ici, ce sera très certainement un lieu de vie pour se retrouver et pour faire des choses. Mais du coup, là, pour le coup, c’est un bus. C’est une entrée de bus classique. Voilà. C’est un accès bus. Et puis le champ, ici, il va y avoir des sanitaires. À voir où est-ce qu’on les installe. Il y en a déjà qui sont dans la petite cabane qui est là, si je me trompe pas. Mais du coup, il faut passer à travers champ et à vérifier s’il y a un accès pour des fauteuils. Pour le coup, je ne sais pas. Voilà. Du coup, on ressort par là.

EN I’ve been walking for about four minutes now. We’ll check Maps to see how long it’s been. I arrive at the campsite. The road is rough. We’d go in here. This is the potential camping ground. Right now, it’s very, very muddy because we’re in a flood zone and it’s been raining a lot over the last few days. So this is the field. And then we’ve got the bus here which, for the moment, is a bit derelict, but which, if the campsite is here, will certainly be a place to get together and do things. But then, for the moment, it’s a bus. It’s a classic bus entrance. That’s what it is. It’s a bus entrance. And then the field, here, there’s going to be sanitary facilities. It remains to be seen where they’ll be installed. If I’m not mistaken, they’re already in the little shack over there. But then, you have to go through the field and check if there’s access for wheelchairs. At the moment, I don’t know. So that’s it. So that’s the way out.

Différents types de sol sur site en gros plan

Close-up of different types of grounds on site

détails du sol proche de la salle commune/ details of the ground near the building

un chemin boueux emprunté par des voitures depuis la route/ a muddy way used by cars from the road

type de sol à l’entrée du champ/ details of the ground at the entrance of the field

connexion entre le sol nu et la route/ connection in between mudd ground and the road